Boek
Nederlands

Rare kostgangers

Tom Sharpe (auteur), Wiebe Buddingh' (vertaler)

Rare kostgangers

Tom Sharpe (auteur), Wiebe Buddingh' (vertaler)
De belevenissen van een excentrieke familie waarin vrouwen het voor het zeggen hebben.
Extra onderwerp
HUM
Titel
Rare kostgangers
Auteur
Tom Sharpe
Vertaler
Wiebe Buddingh'
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
The Gropes
Editie
1
Uitgever
Amsterdam: De Harmonie, 2010
195 p.
ISBN
9789061699378 (paperback) 9789022325483 (op omslag)

Besprekingen

Het geslacht Grope dat al eeuwenlang Grope Hall bewoont wordt gedomineerd door vrouwen die het liefst dochters baren. In het hedendaagse Engeland groeit Esmond Wiley op in een gezin dat evenmin alledaags is. Vader Horace ontwikkelt zo'n weerzin tegen zijn zoon, dat hij nadat hij overwogen heeft hem te vermoorden, zijn gezin verlaat. Zijn moeder Vera brengt hem onder bij oom Albert en tante Belinda. Belinda is een Grope die Esmond ontvoert naar Grope Hall om met hem te trouwen en een kind van hem te baren. Iedereen is op de vlucht: Vera en Albert belanden uiteindelijk in de psychiatrie, Horace komt in Barcelona aan zijn einde, in bed met een minnares. Ondanks dit alles: een happy ending. Sharpe (1928) is op zijn best in hilarische scènes waarin spraakverwarring de boventoon voert, een kunst die hij heeft afgekeken bij P.G. Wodehouse. Het boek zal in de smaak vallen bij liefhebbers van slapstick. Paperback; normale druk.

Over Tom Sharpe

Thomas Ridley Sharpe (Londen, 30 maart 1928 – Llafranc, 6 juni 2013) was een Brits auteur van satirische romans.

Sharpe werd geboren in Londen en verhuisde in 1951 naar Zuid-Afrika. Veel van zijn ervaringen uit dat land verwerkte hij in zijn romans. De apartheidspolitiek moest het ontgelden in de eerste satirisch getinte verhalen Riotous Assembly uit 1971 en Indecent Exposure uit 1973.

In 1961 keerde hij als docent aan de Universiteit van Cambridge terug naar Engeland. Het universiteitsleven werd onsterfelijk gemaakt in de Wilt-romans.

Naast satire was ook platte humor en seksisme (alles wel ten dienste van de satire) een gegeven. Fijnzinnigheid kan Sharpe niet worden verweten.

De boeken zijn in het Nederlands vertaald door Wiebe Buddingh'.

Bibliografie